Forman parte de ese “selecto” y curioso grupo de personitas humanas con las que el destino (por alguna extraña razón) te junta una y otra vez: publicistas (a los que también les ha afectado la fiebre del viajero). Así que este verano, después de celebrar su matrimonio se lanzan a la aventura. Así sin más. Primero a conocer bien su “lindo Ecuador” y luego hasta donde el viento (y los autobuses de 20 horas) les lleve.
Andrea trabaja desde casa. Además del diseño, le vuelve loca la fotografía. Samir escribe y también diseña. Juntos, forman un gran equipo y eso se nota en todo lo que hacen.
Pero ellos no solo te abrieron sus puertas, si no también las de sus familias. Cuando las conociste te explicaste los motivos de que ellos sean personas tan especiales y diferentes (suele ser así). Los sueños de Samir y Andrea vuelan muy alto y sus familias les apoyan al cien por cien.
Has pasado 4 días viviendo en casa de los padres de Samir. Una de las casas con más personas en las que has estado y en la que lejos de ser un caos, reina la paz y la armonía en cada uno de sus rincones (hasta una gata perdida lo ha percibido y se ha quedado a vivir en el patio desde hace unos días). Ahora entiendes a aquel amigo de Samir que vino para dos semanas y… ¡se quedó casi un año!
Juntos vais a caminar por el malecón, subís al faro de la ciudad a observar las vistas y hacéis un intento fallido de conocer la isla Santay; el famoso pulmón de Guayaquil al que acaban de abrir un puente de acceso y cuya fila para cruzar supera los 4 km. “Aquí somos muy noveleros”- te explican- “Luego cuando pase la novedad, ya no vendrá nadie”.
Entre recomendaciones gastronómicas, conversaciones sobre viajes y visitas varias… Samir y Andrea te dejan un gran legado: el diccionario español-ecuatoriano, ecuatoriano-español.
– El man: el chico.
– Los manes: los chicos.
– La man: la chica.
– Las manes: las chicas.
– Eres pilas: eres inteligente.
– Buenasssso: bueno, cool, molón, rico de sabor.
– Bacán, chévere: cool, molón.
– Chela: cerveza.
Una de las cosas que causa más risas entre hispano parlantes son esas pequeñas diferencias en el lenguaje que nos pueden tener horas y horas enganchados en una conversación sin fin sobre significados de las palabras y si es sobre “tacos”, connotaciones sexuales e insultos… más aún.
Nada mejor que encontrar unos maestros como Andrea y Samir para conocer de primera mano todos los detalles de “su lindo Ecuador”. Buen viaje amigos… nos veremos de nuevo… en las rutas… claro que sí.
6 Comentarios
Eso es noo es nada para las palabras del diccionario español-ecuatoriano Jaja…Que chévere encontrar ecuatorianos aquí! Éxitos chicos.
Pues sí! Todavía queda mucho que profundizar en el tema… Habrá que volver pronto para seguir con el cursillo intensivo de “idiomas” 😉
¡Muy interesante! Ja ja, sí, lo del lenguaje da para mucho (siempre que hablo con latinoamericanos acaba saliendo su significado a la palabra “coger” 🙂
¡Y lo de “la man” para referirse a una chica tiene tela! Me recuerda a lo que hacemos en informática. Tenemos un sustantivo: “need”. Si queremos usar un adjetivo, usamos: “needed”. Pero es que, un día, queremos usar el sustantivo de “needed” y nos inventamos “neededness” (busca “neededness analysis” en google y verás 🙂 No tenemos remedio… ^_^
¿Informático? ¿Cómo no lo he pensado antes? Ahora entiendo esa carita que tienes puesta en el avatar… te pega todo! 😉 “La man” lo vimos escrito hasta en la puerta de unos baños. Es lo más!
Je je, lo del avatar fue cosa de unos estudiantes de doctorado aburridos mientras estábamos de estancia en Alemania… Me hizo gracia y decidí adoptarlo 🙂
Es muy “salao”